| Courrier [Retour à l’aperçu]
Et la langue française dans tous ça ? (Catherine Lenoir)
Il n’est pas rare de lire des phrases telles que « implémenter des solutions de back-up avant un upgrade ». Pourquoi ne pas écrire « mettre en œuvre des solutions de sauvegarde avant une mise à niveau » ? La langue française est belle. La langue française est riche. On dit même qu’elle est verbeuse. En témoigne le coefficient de foisonnement des textes. Ou en d’autres termes, le nombre de mots utilisés pour exprimer la même phrase dans différentes langues. Prenez par exemple le mot ‘footer’, en français ‘pied de page’. Ou ‘kinderdagverblijf’ qui devient ‘infrastructure d’accueil de la petite enfance’ (crèche serait trop limitatif). Les exemples sont légion…
Revenons un instant aux anglicismes. Ils peuvent, dans la majorité des cas, être évités. Quoique… En Belgique, nous sommes un peu plus souples que nos voisins français à ce sujet. Nous utilisons par exemple volontiers le mot business, surtout en tant qu’adjectif. Alors qu’au pays de la langue de Voltaire, on lui trouve de nombreuses correspondances en fonction du contexte : (d’)entreprise, opérationnel, (d’)affaires, métier, etc.
Aussi belle et riche que soit la langue française, elle ne manque pas de curiosités, de bizarreries et autres matières à réflexion. Des utilisateurs finals ou des utilisateurs finaux ? Le seul pluriel de ‘final’ a longtemps été ‘finals’. Depuis 1983, il semble toutefois que le pluriel ‘finaux’ soit accepté. C’est en tout cas ce qu’indique mon bon vieux Grevisse. Je l’avoue, la forme ‘utilisateurs finals’ m’écorche quelque peu les oreilles, j’ai donc voulu pousser plus loin les recherches. Il semblerait que, même si le commun des mortels opte davantage pour ‘finaux’, les deux formes ont leurs usages. Finals serait le pluriel dans la langue courante et celle des écrivains. Finaux serait le pluriel des linguistes et des économistes.
Même si Google affiche un plus grand nombre d’occurrences pour ‘utilisateurs finaux’, des sites de référence – comme le Grand Dictionnaire Terminologique, Eurodicautom, Microsoft, IBM ou Adobe pour ne citer qu’eux – font la part belle au pluriel en -als… Wikipédia va même jusqu’à affirmer que « Beaucoup de personnes disent à tort utilisateurs finaux, mais cette expression est d'une part inesthétique, et d'autre part totalement incorrecte. Le fait que le dictionnaire de l'Académie Française mentionne que la forme finaux se rencontre ne signifie en rien que cette forme soit correcte. »
Une chose est sûre : la langue française ne cesse d’évoluer. En provoquant parfois des grincements de dents…
Catherine Lenoir
Copywriter et traductrice
[Retour à l’aperçu]
|